Главное меню
Главная О нас Сайты/файлы Добавить Карта книг Карта сайта
Реклама
Книги Фантастики
fantbooks.com -> Книги на сайте -> Фантастика -> Балязин В. -> "За светом идущий " -> 111

За светом идущий - Балязин В.

Предыдущая << 1 .. 105 106 107 108 109 110 < 111 > 112 >> Следующая

Полтина, полтинник — пятьдесят копеек.
Полушка — самая мелкая русская монета, достоинством в одну четверть копейки.
Порфироносец буквально: «носящий пурпур»; пурпурный — красный цвет, в древности считался цветом власти.
Поместник — то же, что и помещик.
Потентат (лат.)—вельможа, знатный человек.
П б с л у X — свидетель, слышавший что-либо. В отличие от него свидетель, видевший что-либо, назывался видокбм.
Постолы — грубая обувь из цельного куска кожи, стянутого сверху ремешком.
Починок — пашня или небольшое селение на вновь расчищенном месте.
Правёж — истязание по приговору или приказу. Прапор — знамя.
Приказ — центральное административно-судебное учреждение на Руси.
Принципал — лицо, наделенное властью.
Прйчт — священники и церковнослужители, состоящие при храме.
Прбтори — убытки.
316
Ратман (нем.) —г член городского совета. P е з — процент, доля. P о м ё и — римляне.
Py мёл и я, Румелййское бейлербёйство— в административной системе Оттоманской империи округ, включающий южную Болгарию.
Русское море — Черное море.
Рынок — центральная площадь в польских городах.
Рядно — грубая ткань из оческов льна и пеньки.
С а ж ё н ь — старинная мера длины, равная 2,134 м. С а к м & (тюркск.)— степная дорога, шлях. Святая земля — Палестина — по библейскому преданию, место рождения, жизни и смерти Иисуса Христа.
Силяхтар (турецк.) — оруженосец турецкой армии. Сипах (турецк.) — всадник турецкой армии. Скоп — сборище.
Скуфья — шапка, жалуемая в виде отличия священникам. Смута — мятеж, бунт.
Собинный — особенный, особый, особо близкий.
Стрелец — воин, служивший в русском стрелецком войске. Стрельцы в Москве охраняли Кремль, ходили на войну. В других городах несли гарнизонную и пограничную службу, выполняли поручения местных властей.
Студеный окиян — Северный Ледовитый океан.
Сулея — бутыль.
Сура С араб.) — глава в Коране.
Схизматики — раскольники, еретики. Схизматиками называли друг друга православные и католики, считая каждый только себя истинно верующим.
Съезжая изба — застенок, где содержались арестованные и производились наказания.
Телепень — нерасторопный человек, увалень, растяпа. Толмач — переводчик.
Торговище, Тыргавиште — город на юге современной Румынии.
Украины — окраины государства, приграничные местности. Универсал — воззвание. У р у с (тюркск.) — русский.
Фелюга, фелюка (исп.) — легкое, быстроходное парусное и гребное судно.
Ф о н д у к — крупная золотая монета. Фортёция — крепость.
317
Хабара (укр.) — прибыль, барыш.
X а к й м (тюркск.) — врач, мудрец.
Хвалы некое море — Каспийское море.
Хиджра — переселение Мухаммеда и его сторонников в 622 году из Мекки в Медину. Начало мусульманского летосчисления.
Христовы невесты — монахини, посвятившие свою жизнь любви к Христу — «небесному жениху». Здесь: незамужние, овдовевшие женщины, старые девы-фанатички.
Хумбарйджи (тюркск.) — артиллерист, пушкарь.
Цвинглиане — последователи протестантского богослова и реформатора церкви Ульриха Цвингли.
Чекмень — верхняя мужская одежда. Черкасы — украинские казаки.
Черноризец — монах, носящий черную одежду, но не имеющий священнического сана.
Ш а б а л а, шебала (татарск.) — ветошь, лохмотья. Здесь в значении «дурная голова».
Шильник — плут, пройдоха, проходимец. Шляхетство, шляхта (польск.) — дворянство. Шляхтич (польск.)—дворянин.
Юрод, юродивый, блаженный — по народному поверью, ясновидящий, прорицатель, чаще всего отмеченный увечьем, уродством или психической болезнью.
Янычары-балтаджй (турецк.) — пехотинцы, несшие службу в султанском дворце.
Ярыга, ярыжка — низший служитель в приказах.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава первая. Ведьма 5
Глава вторая. Владыка Варлаам 16
Глава третья. Змеиный укус 22
Г лава четвертая. Воеводский пищик 34
Глава пятая. Леонтий Плещеев 47
Глава шестая. Государевы приказные люди 62
Глава седьмая. Лукавый чародей 68
Глава восьмая. Дела датские 76
Глава девятая. Розыск 83
Глава десятая. Черниговский каштелян 91 Глава одиннадцатая. Канцлер Речи Посполитой 101
Глава двенадцатая. Августейшие братья 112
Глава тринадцатая. Иван Вергуненок 122
Глава четырнадцатая. Дела турецкие 138
Глава пятнадцатая. Семибашенный замок 160
Глава шестнадцатая. Феодосии 174
Глава семнадцатая. Снова вместе 184
Глава восемнадцатая. Хмельницкий и Кисель 192
Глава девятнадцатая. Братья Пушкины 200
Глава двадцатая. Гиль и воровство 213
Глава дваоцать первая. Гетман и князь 222
Глава двадцать вторая. Александр Костка 244
Глава двадцать третья. Стекольный город 253
Глава двадцать четвертая. Начало конца 273
Глава двадцать пятая. Восхождение 295
Эпилог 310 Словарь исторических терминов, иностранных
и устаревших слов 312
К читателям
Отзывы об атой книге издательство
просит присылать по адресу: 125047, Москва, ул. Горького, 43. Дом детской книги.
ДЛЯ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА
Владимир Николаевич Балязин
ЗА СВЕТОМ ИДУЩИЙ
ИБ № 4455
Ответственный редактор В. С. Малы. Художественный редактор Н. 3. Левни-ская. Технический редактор Т. Д. Юрханова. Корректоры В. А. Боброва и А. П. Саркисян. Сдано в набор 10 02 81 Подписано к печати 30 06 81 А07079 Формат 84x108і/з2 Бум тип 2 Шрифт литературный Печать высокая Уел печ л 16,8 Уел кр-отт 17,22 Уч-изд л 17,07. Тираж 100 000 экз
Предыдущая << 1 .. 105 106 107 108 109 110 < 111 > 112 >> Следующая
Rambler's Top100
Авторские права © 2010 FantBooks.
Все права защищены.
Книги
Древневосточная литература Игры Фантастика Философия Фэнтези Эзотерика
Новые книги
Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Сташефф К. "Чародей поневоле: Фантастические романы" (Фантастика)

Снегов С. "Право на поиск" (Фантастика)

Сильверберг Р. "Замок лорда Валентина: Фантастические романы " (Фантастика)