Главное меню
Главная О нас Сайты/файлы Добавить Карта книг Карта сайта
Реклама
Книги Фантастики
fantbooks.com -> Книги на сайте -> Эзотерика -> Унбенгаун Б.О. -> "Русские фамилии" -> 19

Русские фамилии - Унбенгаун Б.О.

Предыдущая << 1 .. 13 14 15 16 17 18 < 19 > 20 21 22 23 24 25 .. 216 >> Следующая


у и оба произносились как ф: Tpapipoq > Трофим ФіХіятто? > Филипп (ср. Philip) Qeoipavqq > Феофан oco/uac > Фома (ср. Thomas)

Греческие имена с окончанием -с и причастным -со у были адаптированы древне-церковнославянской морфологией.

Окончание -о? исчезает после согласного: Kajvaravrlvoq >Константин Петро? > Петр и замещается -j после гласного, например: -to? > -uu: 'IfvctTioq > Игнатий Nafapto? > Назарий -eioq > -uu: BaaiXeMq > Василий -aio? > -ей: 'EXtaaato? > Елисей SaSSaloq > Фаддей ¦eoq>-eu: Acop6$eoq> Дорофёй

Tt?o&eoq > Тимофёй -Ctoq > -ай: 'EppoXaoq > Ермолай NiKoXao? > Николай Окончания -а? и -іaq передаются соответственно -а и -ия: A-OVKctq > Лука HiXaq > Сила 'Avaviaq > Анания* 'Iepepiaq > Иеремия

В порядке исключения -а? может также исчезать**, например, 'Avbpovaq>AndpoH и Uappevctc; > Пармён, и -iа? может давать -ий, как в случае Toupta? > Гурий. Славянская форма -ай Mapaq образована от формы косвенного падежа: Мамант. Только одно имя на -ea? - 'AvSpeaq — адаптировало окончание -ей: Андрёй***. Безударное -77? исчезает после согласного: Qeapavqq > Феофан Поибт?? > Пуд; в Ziauyqq оно становится -й: Сисой****.

Ударное -т?? становится -ис в ОеокХт}? > Феоклйс и -ей в Mcouarjc >Моисей *****. Окончание -u? в "Lraxvq становится -ий: Стйхий.

38 Причастное окончание -сov обычно дает -онт, что является отражением основы греческого имени в косвенном падеже (род. п. -ovTot; и т.д.) : Qepancov > Ферапонт NeiVow > Нифонт*

Греческие имена различного происхождения с иными окончаниями, чем и <ov, не подвергаются морфологической адаптации, как например, 'A?paa? > Авраам, AaviriX > Даниил, 'Іеоакеук > Иоакйм, 'Ісоаста^ > Иоасаф, 'Ico/3 > Иов, NiKavcop > Никанор, Xvjiecbv > Симеон.

Греческие имена передавались в древнецерковнославянском путем простой транскрипции и никогда не переводились, за исключением всего трех случаев, когда переведенные формы существуют наряду с транскрибированными: Леон и Лев, род. п. Льва (греч. Aecov), Феофйл и Боголюб (греч. 0ебі?і\ос), Федот и Богдан (греч. &є68оточ). Из трех переведенных имен только первое Лев оказалось более распространенным, чем соответствующая транскрибированная форма. Четвертое переведенное имя встречается крайне редко — Разумник (греч. Seo^povio? или Evippoavvot;) **.



3. Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени

Как уже было отмечено, большинство церковнославянских имен, пришедших в русский язык из греческого устным путем, подверглось определенным фонетическим изменениям. В результате крестильные имена выступают в двух несколько различных формах: (а) в исконной церковнославянской (христианской) форме и (б) в модифицированной (а зачастую просто искаженной) светской и народной форме.

В России формирование фамилий было обусловлено социальными обычаями и традициями, совершенно не связанными с церковью. Именно по этой причине в основе русских фамилий в большинстве случаев лежит народная, светская форма крестильного имени. Из параллельно существующих церковнославянских форм относительно немногие давали фамилии, например Феодоров, Георгиев, Иоаннов, Иосифов, Исидоров, Иулианов, Сергиев, Симеонов, Стефанов, которые не принадлежат русской традиции. Как правило, они представляют собой искусственные образования (то есть не восходят к исконным патронимам), возникшие в среде русского духовенства (см. глава XI, разд. 1.3 (I)). Другие фамилии этого типа болгарского происхождения, например Георгиев (отметим нерусское ударение) или Стефанов.

Фамилии, рассматриваемые в этом разделе, восходят к их непосредственному источнику — светской форме крестильного имени, которое через позднюю церковнославянскую форму восходит к греческому прототипу.

Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени, входят в число наиболее распространенных русских фамилий. Из 100 таких фамилий, зарегистрированных в вышеуказанном справочнике "Весь Петербург" 1910 г., 60 образовано от полной формы крестильного имени. Среди первых пятидесяти наиболее часто встречающихся фамилий их 35 (70%), а среди первых двадцати — 15 (75%). Эти 15 фамилий приводятся ниже в порядке убывающей частотности: Иванов < Иван Васильев < Василий Петров <Пётр Михайлов < Михаил Фёдоров < Фёдор Яковлев < Яков Андреев < Андрей

39 Алексеев < Алексей Александров < Александр Григорьев < Григорий Степанов < Степан Семёнов < Семён Павлов < Павел Николаев < Николай Дмитриев <Дмйтрий

Бессуффиксальные русские фамилии довольно редки (см. выше с. 29), а в форме крестильных имен они вообще отсутствуют, то есть нет русских эквивалентов для фамилий типа англ. Thomas (Фома), франц. Antoine (Антон, Антоний) или нем. Paul (Пав^л). Встречаются примеры явно украинского, белорусского или западноевропейского происхождения (см. с. 210, 235).

3.1. Фамилии, образованные от крестильных имен, имеющих только одну форму.

Нам представляется, что русские крестильные имена, имеющие только одну форму, — это те, у которых христианская и народная формы одинаковы. Фамилии, восходящие к таким именам, не представляют трудностей в отношении формы или способа образования. Примеры таких фамилий:
Предыдущая << 1 .. 13 14 15 16 17 18 < 19 > 20 21 22 23 24 25 .. 216 >> Следующая
Rambler's Top100
Авторские права © 2010 FantBooks.
Все права защищены.
Книги
Древневосточная литература Игры Фантастика Философия Фэнтези Эзотерика
Новые книги
"" ()

Вороневич В. "Чакры" (Эзотерика)

Голицын В. "Окно на тот свет. Посланники потустороннего мира" (Эзотерика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)