Главное меню
Главная О нас Сайты/файлы Добавить Карта книг Карта сайта
Реклама
Книги Фантастики
fantbooks.com -> Книги на сайте -> Эзотерика -> Хоуг Дж. -> "Нострадамус. Полное собрание пророчеств (главы) " -> 47

Нострадамус. Полное собрание пророчеств (главы) - Хоуг Дж.

Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 74 >> Следующая



1 к37
Vnpeudeuantquele)oleils'esconse, Незадолго до захода солнца,
Conflict donnй grand peuple dubiteux: Разгорается битва, великий народ в смятении:
Profligйs, port marin ne faict rejponse, Придавленный к земле морской порт
lieux.
Pont' & jepulchre en deux ejtranges л * r і НЄ отвечает'
Мост [море] и гробница в двух странных
местах.

1 Pontus (лат.) - мост; pontos (греч.) - высокое море.

Морской порт не отвечает по одной-единственной причине - он придавлен к земле ядерным ударом. Два странных места - это Хиросима и Нагасаки. Незадолго до захода японского солнца на Окинаве произошло одно из жесточайших сражений. Под словами великий народ подразумеваются японцы и американцы. После вторжения на Окинаву возникают новые сомнения относительно будущего. Сражение на Окинаве стало своего рода пробным камнем - американцы задумались о том, имеет ли им смысл высаживаться на другие японские острова. На Окинаве американцы понесли значительные потери, которые показали, что высадка на основные острова обойдется им в миллион человек убитыми. Вызванное подсчетами смятение способствовало решению подвергнуть Японию атомной бомбардировке. Таким образом сомнения проложили дорогу началу новой эре в стратегии ведения войн, самой жестокой в истории человечества.
Все вышесказанное относится к нашему времени, но данный катрен толковался и иначе.
18 июня 1815 г. незадолго до заката императорская гвардия Наполеона по залитым кровью полям Ватерлоо пошла в последнюю атаку. Удар захлебнулся, и гвардия была опрокинута британцами. Остатки французской армии бегут, придавленные к земле ураганным огнем артиллерии. Пройдет совсем немного времени, и Наполеон будет сослан в Южную Атлантику, на остров Святой Елены, безжизненный и холодный. Позже останки Наполеона перевезут со скалистого острова в Париж и поместят в грандиозную гробницу, расположенную под сводами другого экзотического места - Дома инвалидов.

1 к38
Le Sol1 & laigle au victeur paraоtront, Солнце и Орел явятся победителю,
Renonce mine au vaincu Ion alkure: Побежденный ободрен пустой вестью:
Ни трубы, ни крики не остановят солдат,
rar cor ne cry s harnois n arrкteront, Со временем настает мир, достигнутый смертью.
vindicte paix par mors Ji acheue a l'heure.

1 Sol (лат.) - солнце.

Катрен возвращает нас к тому времени (незадолго до заката солнца), когда герцог Веллингтон рассматривает сверкающих золотом орлов на знаменах наполеоновской гвардии. Не пройдет и нескольких минут, как последние из солдат Наполеона исчезнут в дыму залпов британской артиллерии (см. 1 к23). Строки второго пророчества, касающегося битвы при Ватерлоо, написаны за 261 г. до события.
Солнце и Орел явятся победителю, побежденный ободрен пустой вестью.
До того как императорская гвардия двинулась вперед, Наполеон сообщил в полки известие о том, что приближавшиеся с левого фланга войска - это солдаты Груши, а не пруссаки. Чуть позже, когда усталое солнце осветило ряды приближавшихся войск, всем стало ясно, что с фланга надвигаются пруссаки. Французские солдаты поняли, что император обманул их пустым известием, и дрогнули. Французская армия побежала.
Ни трубы, ни крики не остановят солдат. Со временем настает мир [и свобода], достигнутый смертью. Ни звуки горнов, ни окрики офицеров не действовали - армия отступала. Только гвардейцы отходили в полном боевом порядке, давая императору Наполеону, первому антихристу, возможность уйти от предсказанного Нострадамусом позорного плена. Ровно 15 минут потребовалось пруссакам и британцам, чтобы разметать остатки императорской гвардии.
Европа вступила в полосу мира, купленного невероятно дорогой ценой - сорока семью тысячами убитых и раненых.

1 к39
De nuict dans lict le jupresmel ejtrangle,
Pour trop auoir leioumй, blond elleu:
Par troys l'empire lubroge exancle,
A mort mettra carte, & pacquet ne leu.

Ночью, в постели, высший задушен,
За то, что так долго медлил, светловолосый выбирает:
1 ремя преемниками империя порабощена,
Приговорена к смерти, бумаги остались непрочитанными.

1 Верховный, высший. Может также означать "последний".
2 Exanclatus (лат.) - порабощенный, претерпевший.

В 1830 г. последний из династии Конде-Бурбонов, надежда роялистов, был найден задушенным в своей спальне (высший задушен). Любители раскрывать заговоры считали, что его убили за то, что он поддержал претензии на трон со стороны герцога де Бордо. Убийцы задушили Конде -Бурбона в попытке скрыть кровоподтеки и царапины, оставленные па шее жертвы. Трое преемников - это Луи Филипп (1830-1848), Луи Бонапарт (Наполеон III) и Вторая империя (1847-1871), после чего Франция вступила в полосу республиканского правления, начавшуюся с Первой республики под президентством Луи Адольфа Тьера и маршала Патриса де Мак-Магона. Некоторые интерпретаторы Нострадамуса утверждают, что под тремя преемниками пророк имеет в виду трех ярых противников Конде: Карла X, герцога Ангулемского и герцога Бургундского. Нострадамус, сторонник роялистов, видит Вторую империю снова порабощенной племянником первого антихриста.
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 74 >> Следующая
Rambler's Top100
Авторские права © 2010 FantBooks.
Все права защищены.
Книги
Древневосточная литература Игры Фантастика Философия Фэнтези Эзотерика
Новые книги
"" ()

Вороневич В. "Чакры" (Эзотерика)

Голицын В. "Окно на тот свет. Посланники потустороннего мира" (Эзотерика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)