Главное меню
Главная О нас Сайты/файлы Добавить Карта книг Карта сайта
Реклама
Книги Фантастики
fantbooks.com -> Книги на сайте -> Эзотерика -> Хан Т.Н. -> "Преображение и целительство" -> 7

Преображение и целительство - Хан Т.Н.

Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 46 >> Следующая

Так много школ возникло из-за разного понимания и толкования поучений Будды: труды, в которых содержатся эти толкования, называются Абхидхарма - они относятся к Шастра питака. Каждая школа предлагала свой вариант Винайи, Сутр и Шастра питака. Все три питака школы Тхсравада не подверглись изменениям благодаря тому, что в Шри Ланка сложились относительно стабильные условия для практики. Трипитака этой школы написана на языке пали, языке западной Индии. Тхерава-да выросла из Вибхаджъявады, школы, противостоящей Сарвас-тиваде.
136

Третий Совет состоялся в Паталипутре под покровительством царя Ашоки в 244 году Д.Р.Х., через двести тридцать шесть лет после ухода Будды. В то время - возможно, потому что царь Ашока склонялся более к школе Вибхаджъявада - сарвастивади-ны переместились на Север и обосновались в Кашмире, где и процветали на протяжении более тысячелетия.
До нас дошли три варианта Сутры о четырех основаниях внимательности. Первый вариант, представленный в это книге -это перевод с пали Саттипатхана сутты (номер десять в Мад-джхима никайе), манускрипта первого столетия Д.Р.Х. школы Тхеравада. Этот вариант в точности совпадает с текстом на пали Махасатипаттхана сутты (номер двадцать в Дигха никайе), за исключением того, что в последнем манускрипте в конце немного больше текста. В настоящем комментарии оба текста рассматриваются как один вариант.
Второй и третий вариант относятся к китайскому канону. Второй вариант — Сутра о четырех основах внимательности — перевод Ньян Чу Цзинга (номер девяносто восемь в Мадхъяма агаме - китайской версии Мад'джхима никайи и номер двадцать шесть в Тайшо трипитаке) школы Сарвастивада. Это -перевод с санскрита на китайский Смртьюпастхана сутры. Третий вариант сутры - Один путь внутрь - перевод Йи Ру Дао Цзинга (Экоттара агама - китайская версия Ангуттара пикши, сутра номер сто двадцать пять в Тайшо Трипитаке). Этот вариант относится к школе Махасангхика - в его поздней форме.
В китайском каноне Гаутама Сангхадева назван переводчиком Сутры о четырех основах внимательности. Учитель Сангхадева родом из страны, где расположен современный Афганистан, он приехал в Китай в четвертом веке. С 383 года он жил в столице Чаиг АН, а потом в Циан Канге, столице Донг Чин. Он приступил к переводу приблизительно между 391 и 398 годом. Возможно, он выучил китайский, когда жил в Чанг АН.
Китайский канон также приписывает перевод сутры Один путь внутрь Гаутаме Сангхадеве. Однако есть много оснований
137


Тит Ипт Хан

Преображение, и целите-дьстао





считать, что эта сутра была переведена монахом Дхармананди. Учитель Дхармананди был прибыл в Китай в четвертом веке и обосновался в Чащ- Аи, там он переводил сутры в 384-391 годах. В книге Вехи эпохи буддизма (автор Кай Юань Ши Пи Чиао) говорится, что Экоттара Агама была переведена Сапгхадевой. Учитель Тао АН, но введении к сутре Один путь внутрь говорит, что учитель Дхармаканди читал Зу Фо Ниану оригинал на санскрите, чтобы тот перевел его на китайский, а Гаутама Сангхадева записывал. Потом они представили переведенный текст в переводческой школе учителя Сангхадевы в Циан Канге, столице Донг Чин.
Ли Тан Сан Пао Чи в седьмом томе Династии Суй, Та 'Ганг Ней Тьен Лю и Та Танг Чан Тинг Чунг Чинг My Лю - все они утверждают, что существуют два перевода Экоттара агамы, один - учителя Дхармананди, и другой - учителя Сангхадевы. В книгах Чу Сан Цанг Чи Чи и Чунг Чинг My Лю о династии Суй и в Указателе сутр династии Тат говорится, что Экоттара агама была переведена учителем Дхармананди. Принимая во внимание все эти сведения и литературный стиль произведения, мы приходим к заключению, что существовал только один перевод Экоттара агамы - перевод учителя Дхармананди.
Школа Махасангхика, возникшая после Совета в Вайсали, позднее разделилась на два направления, одно - распространившееся на северо-западе, а другое - на юге. На северо-западе было пять школ Махасангхики, в том числе Локоттаравада, относившаяся к Махаяне. Экоттара агаму именно зтой школы, куда входил третий вариант сутры о внимательности, приведенный в настоящей книге, и перевел Дхармананди. Так что третий вариант в большей степени находится под влиянием Махаяны, и можно сказать, что он не так близок к первоначальному учению Будды, как первые два, потому что в него проникло много поздних элементов. Все же он сохранил суть первоначального учения.

ГЛАВА ВТОРАЯ
Краткое содержание сутры
Сутра о четырех основаниях внимательности - основополагающая в обучении практике медитации. В варианте на пали термин экаяпа означает "один путь", а в китайском варианте ю ру дао значит "один входной путь" или "один путь в ...". Оба термина имеют тот же смысл "один путь практики". В нашей первой версии экаяна переводится как "самый чудесный путь помощи живым существам". Это выражение, которое использовал Будда для описания метода четырех оснований внимательности, позволяет понять, какое важное место занимала эта практика в учении Будды при его жизни. С тех пор его учение распространилось по всему миру - а основой этого учения остается практика внимательного наблюдения. Сутра о четырех основаниях внимательности изучалась, практиковалась и передавалась от поколения к поколению с особой тщательностью на протяжении двух с половиной тысяч лет.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 46 >> Следующая
Rambler's Top100
Авторские права © 2010 FantBooks.
Все права защищены.
Книги
Древневосточная литература Игры Фантастика Философия Фэнтези Эзотерика
Новые книги
"" ()

Вороневич В. "Чакры" (Эзотерика)

Голицын В. "Окно на тот свет. Посланники потустороннего мира" (Эзотерика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)