Главное меню
Главная О нас Сайты/файлы Добавить Карта книг Карта сайта
Реклама
Книги Фантастики
fantbooks.com -> Книги на сайте -> Эзотерика -> Гриндер Д. -> "Структура магии. Том 1" -> 58

Структура магии. Том 1 - Гриндер Д.

Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 64 .. 82 >> Следующая

(6) В.: What kind of help would you like with these two people? Какого рода помощь вы бы хотели с этими людьми?
Делается допущение, что именной аргумент “подруги” занимает положение именного аргумента в предложении, которое во втором комментарии осталось незаконченным. Предположив эта, психотерапевт возвращается к исходной Поверхностной Структуре пациентки и просит ее подробнее конкретизировать слово “помощь”.
(7) Б.: They don't seem to understand me. Они, кажется, не понимают меня.
Она игнорирует конкретный вопрос психотерапевта и начинает описывать своих подруг. Обратите внимание на то, что
(а) опущен аргумент в дативе, связанный с глаголом “казаться”.
(6) пациентка заявляет о своем знании внутреннего опыта других, не конкретизируя того, каким образом она получила эту информацию — нарушение психотерапевтической правильности — “чтение мыслей”;
(в) в Поверхностной Структуре пациента имеется очень неконкретный глагол “понимать”.
(8) В.: How do you know they don't understand you? Как вы знаете, что они не понимают вас?
Психотерапевт ставит поверхностную структуру пациента под вопрос связи с нарушением ею условия семантической правильности (чтения мыслей). Он просит ее описать, каким образом она узнала, что они не понимают ее.
(9) Б.: I guess it's that they're too busy...
Я думаю, что это, они слишком заняты...
Ответ пациентки не удовлетворяет требованиям правильности, так как
(а) именной аргумент “это” не имеет референтного индекса,
(б) в нем имеется опущение, связанное с предикатом “слишком заняты” (слишком заняты для чего?)
(10) В.: Too busy for what?
Слишком заняты для чего?
Он просит сообщить опущенную часть последней Поверхностной Структуры пациента.
(11) Б.: Well... too busy to see that have needs.
Ну, слишком заняты, чтобы видеть, что у меня есть разные потребности.
Пациентка сообщает отсутствующий материал в форме новой Поверхностной Структуры, в которой имеется Именной аргумент без референтного индекса (потребности). Этот конкретный именной аргумент представляет собой номинализацию предиката Глубинной Структуры “нуждаться”, “иметь потребность”.
(12) В.: What needs?
Какие потребности?
Психотерапевт просит пациентку указать ему референтный индекс номинализации “потребность”.
(13) Б.: That I would like for them to do something for me once in a while.
Что я хотела бы, так это хоть изредка, чтобы они делали что-нибудь для меня.
В новой Поверхностной Структуре пациентки опять отсутствует референтный индекс, указывающий, чего она хочет от своих подруг (“что-нибудь”, “чтобы они делали что-нибудь”). Глагол “делать” неконкретен почти настолько, насколько может быть неконкретен глагол.
(14) В.: Such as what? Что-нибудь вроде?
Он продолжает спрашивать об отсутствующем референтном индексе.
(15) Б.: They really have а 1”з1 of things to do, but sometimes I feel that they are insensitive. На самом деле им бы следовало сделать уйму вещей, но иногда я чувствую, что они не чуткие.
Она опять не отвечает на вопрос, поставленный психотерапевтом. В ее новой Поверхностной Структуре нарушено условие психотерапевтической правильности
(а) отсутствует референтный индекс для “уйму вещей”...
(б) отсутствует референтный индекс, относящийса к “иногда”;
(в) почти совершенно неконкретный глагол “делать” в контексте -вделать уйму вещей”;
(г) отсутствует именной аргумент в дативе с глаголом “нечуткие” (то есть “нечуткие” к кому)
(д) употребляя глагол “нечуткие”, пациентка утверждает о своем знании внутреннего состояния других, не конкретизируя процесс, благодаря которому она об этом знает, то есть “чтение мыслей”;
(16) В.: Whom are they insensitive to? К кому они нечуткие?
Он просит сообщить отсутствующий именной аргумент глагола “нечуткие” (в Глубинной Структуре, смотри пункт (г) выше).
(17) В.: Me, and... Ко мне, и...
пациентка сообщает отсутствующий аргумент и начинает говорить о чем-то еще.
(18) В.: In what are they insensitive to you? Каким образом они не чуткие к вам?
Психотерапевт перебивает, решив попросить пациентку конкретизировать, каким образом ей известно, что другие не чутки к ней {вариант (б))
(19) Б.: You see, I do a lot of Ihings for them, but they don't seem lo do anything for me. Видите ли, я делаю уйму вещей для них, но они, кажется, ничего не делают для меня.
Она снова не дает прямого ответа на вопрос психотерапевта. В ее новой Поверхностной Структуре имеются следующие нарушения условий правильности:
(а) отсутствует референтный индекс “уйма” (в выражении “уйма вещей” и “ничего”);
(б) дважды встречается почти совершенно неконкретный глагол “делать”;
(в) имеется квантор общности “ничего”, который можно поставить под вопрос;
(г) опущен именной аргумент в дативе, связанный с глаголом “казаться” — “казаться кому?.
(20) В.: What don't they do for you? What needs don'l they see that you have?
Чего они делают для вас? Какие потребности вы имеете, которых они не замечают?
Он просит сообщить два отсутствующих референтных индекса, относящихся к именным аргументам, присутствующим в ряде предложений: “ничего” из Поверхностной Структуры (19) и “потребности” из Поверхностной Структуры (11).
Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 64 .. 82 >> Следующая
Rambler's Top100
Авторские права © 2010 FantBooks.
Все права защищены.
Книги
Древневосточная литература Игры Фантастика Философия Фэнтези Эзотерика
Новые книги
"" ()

Вороневич В. "Чакры" (Эзотерика)

Голицын В. "Окно на тот свет. Посланники потустороннего мира" (Эзотерика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)

Стюарт М. "Принц и пилигрим: Фантастические романы" (Фантастика)